Brazilian Portuguese Translation Mistake

The forum for translators and users of localized versions
Post Reply
Rafael from Rio

Brazilian Portuguese Translation Mistake

Post by Rafael from Rio »

There are a mistake in the PT-BR translation of EPIM 1.5.3.
At "EPIM HOJE" (EPIM Today), when tere is an all day long task it says "Todos os dias de tarefa" when in should be "Tarefa do dia todo" or "Tarefa do dia inteiro".

There is also another thing that is not exactly a mistake: It translates the menu "View" as "Ver". It's a correct translations but almost all windows software translates "View" as "Exibir".
admin
Site Admin
Posts: 17210
Joined: Thu Nov 25, 2004 3:12 am
Has thanked: 1618 times
Been thanked: 1139 times

Post by admin »

Thanks, if I forward you the latest language file, will you be able to make necessary corections?
Android version of EssentialPIM. Keep all your data in sync!
Rafael from Rio
Posts: 1
Joined: Tue Sep 20, 2005 6:17 am

Post by Rafael from Rio »

If it's only a text file with the ".lng" extension that I can modify in Notepad, then you can send me the file for me to fix it.
admin
Site Admin
Posts: 17210
Joined: Thu Nov 25, 2004 3:12 am
Has thanked: 1618 times
Been thanked: 1139 times

Post by admin »

Check your e-mail :)
Android version of EssentialPIM. Keep all your data in sync!
Post Reply