Latest Simplified Chinese Language file. -Pro 3.2b1-Oct 28
-
- Site Admin
- Posts: 17210
- Joined: Thu Nov 25, 2004 3:12 am
- Has thanked: 1618 times
- Been thanked: 1139 times
welcome to download the latest Simplified Chinese file
welcome to download the latest Simplified Chinese Language File of 1.8 pro RC2.
Thanks again.
Thanks again.
-
- Site Admin
- Posts: 17210
- Joined: Thu Nov 25, 2004 3:12 am
- Has thanked: 1618 times
- Been thanked: 1139 times
-
- Site Admin
- Posts: 17210
- Joined: Thu Nov 25, 2004 3:12 am
- Has thanked: 1618 times
- Been thanked: 1139 times
Thanks!
I see the correct update date for the 1-st post:
Last edited by dikcom on 05 Aug 2006 11:58 am
You can delete your latest post but you cannot choose any post in the middle of a thread and then delete it.
I see the correct update date for the 1-st post:
Last edited by dikcom on 05 Aug 2006 11:58 am
You can delete your latest post but you cannot choose any post in the middle of a thread and then delete it.
Android version of EssentialPIM. Keep all your data in sync!
-
- Site Admin
- Posts: 17210
- Joined: Thu Nov 25, 2004 3:12 am
- Has thanked: 1618 times
- Been thanked: 1139 times
the language file has been updated to 2.0b3. enjoy!
the language file (simplified chinese) has been updated to 2.0b3. enjoy!
-
- Site Admin
- Posts: 17210
- Joined: Thu Nov 25, 2004 3:12 am
- Has thanked: 1618 times
- Been thanked: 1139 times
I've checked the language file. It's working in version 2.1.
But I still wonder: why there is no announcement regarding pro2.1 here since it has been released on website http://www.essentialpim.com/?r=download
Thanks!
Thanks!
-
- Site Admin
- Posts: 17210
- Joined: Thu Nov 25, 2004 3:12 am
- Has thanked: 1618 times
- Been thanked: 1139 times
We only announce Beta and RC versions in the forum.
Android version of EssentialPIM. Keep all your data in sync!
-
- Site Admin
- Posts: 17210
- Joined: Thu Nov 25, 2004 3:12 am
- Has thanked: 1618 times
- Been thanked: 1139 times
dikcom, we were contacted by a user, who sent the following comments about the translation:
Just thought would let you know. As nobody speaks Chinese down here, we didn't want to change anything in the file ourselves.I am using EssentialPIM in Chinese. I think it's a very good tools to manage my daily life. I must say thanks to you.
However, I found an error in both Chinese_Simpl and Chinese_Trad language files. In the files, 251 should be first name, and 252 should be last name. And unfortunately, they are wrongly translated. 251 was translate into last name in Chinese, and 252 was translate into first name in Chinese.
How to correct them? It's simple. You just need to exchange them in the files.
Android version of EssentialPIM. Keep all your data in sync!
Thank you for giving this information.
Actually, both simplified and tranditional chinese translators have translated the "first name" and "last name" in the same way. Yup, we dont translate these two words according to their exact meanings because we just treat them as symbols and we keep up Chinese custom (in Chinese, we use "Family Name/Surname" + "Given Name", which is different from "First Name/Given Name" + "last name/surname" in English. ) So we treat the "fisrt name" as the first part of a name which is "Family name"(姓) in Chinese.
---- The following words written in Simplified Chinese --------
你好,查看了简体中文和繁体中文的翻译,两种语言的译者都不约而同地将通讯录中的”First Name"翻译为“姓”,“Last Name”翻译为“名”。当时并没有完全按照字面来翻译,纯粹是因为顾及中文名字的习惯,我们更习惯于“姓”+“名”的方式,因此就将"First Name”当成是名字的第一部分(看做是一种符号),直接翻译为“姓”,同时把“last name”翻译成了“名”。 这样做也使得界面上的显示更贴近中文习惯。
我想这样的翻译方法只是从习惯出发。如果你使用的时候需要输入外文名字,觉得这样的翻译不妥当,你也可以自行修改这个翻译。因为截至目前,尚未接到其他用户大量的反映使用不便。 考虑到以前用户一直沿用这样的界面,暂时不作修改。
如有疑问,请继续联系。谢谢!
---- End of Chinese words ---------
Actually, both simplified and tranditional chinese translators have translated the "first name" and "last name" in the same way. Yup, we dont translate these two words according to their exact meanings because we just treat them as symbols and we keep up Chinese custom (in Chinese, we use "Family Name/Surname" + "Given Name", which is different from "First Name/Given Name" + "last name/surname" in English. ) So we treat the "fisrt name" as the first part of a name which is "Family name"(姓) in Chinese.
---- The following words written in Simplified Chinese --------
你好,查看了简体中文和繁体中文的翻译,两种语言的译者都不约而同地将通讯录中的”First Name"翻译为“姓”,“Last Name”翻译为“名”。当时并没有完全按照字面来翻译,纯粹是因为顾及中文名字的习惯,我们更习惯于“姓”+“名”的方式,因此就将"First Name”当成是名字的第一部分(看做是一种符号),直接翻译为“姓”,同时把“last name”翻译成了“名”。 这样做也使得界面上的显示更贴近中文习惯。
我想这样的翻译方法只是从习惯出发。如果你使用的时候需要输入外文名字,觉得这样的翻译不妥当,你也可以自行修改这个翻译。因为截至目前,尚未接到其他用户大量的反映使用不便。 考虑到以前用户一直沿用这样的界面,暂时不作修改。
如有疑问,请继续联系。谢谢!
---- End of Chinese words ---------
admin wrote:dikcom, we were contacted by a user, who sent the following comments about the translation:
Just thought would let you know. As nobody speaks Chinese down here, we didn't want to change anything in the file ourselves.I am using EssentialPIM in Chinese. I think it's a very good tools to manage my daily life. I must say thanks to you.
However, I found an error in both Chinese_Simpl and Chinese_Trad language files. In the files, 251 should be first name, and 252 should be last name. And unfortunately, they are wrongly translated. 251 was translate into last name in Chinese, and 252 was translate into first name in Chinese.
How to correct them? It's simple. You just need to exchange them in the files.